Master en Linguistique Appliquée à l'enseignement de l'Espagnol Langue Étrangère

Présentation du Programme

Ces dernières années, la position privilégiée de la langue espagnole parmi les langues du monde et par conséquent, l'augmentation de la demande de l’enseignement de l'espagnol ont montré la nécessité de progresser, de faire de la recherche, et de se former dans ce domaine.

Actuellement, l'espagnol est la deuxième langue de communication internationale et la quatrième la plus parlée dans le monde (c’est la langue maternelle de plus de 400 millions de personnes qui vivent dans plus de 20 pays). Aux Etats-Unis, on compte plus de 30 millions d’Hispanophones et au Canada , l'espagnol est la langue qui a connu la plus forte croissance. En outre, la demande considérable de cours d’Espagnol Langue Érangère qui a commencé au début des années 90 et qui, depuis, ne cesse d’augmenter, est un autre facteur positif qui montre l'importance de former des professionnels compétents.

L'Europe commence à vivre une situation similaire. Selon l'Institut Cervantes, entre quatre et cinq millions de personnes étudient l'espagnol comme langue étrangère dans l'Union européenne L'intérêt pour la langue espagnole dans les nouveaux pays adhérents à l'UE ne cesse de croître, ainsi que dans des pays comme la Norvège et la Suisse, où le nombre d'élèves est en hausse. Une conséquence de cette tendance est la forte augmentation de la demande de cours d'espagnol au niveau mondial.

Dans ce contexte, Funiber offre un programme de formation des professeurs d'espagnol langue étrangère qui a pour principal objectif de répondre à cette nouvelle réalité. Les contenus du Master en Linguistique Appliquée à l’Enseignement de l’Espagnol Langue Étrangère ainsi que ceux du Master en Formation des Professeurs de l’Espagnol Langue Étrangère sont identiques, excepté l’appellation et le diplôme de ces formations qui varient en fonction de l’université où l’étudiant s’est inscrit.

Les contenus du Master en Linguistique Appliquée à l’Enseignement de l’Espagnol Langue Étrangère ainsi que ceux du Master en Formation des Professeurs de l’Espagnol Langue Étrangère sont identiques, excepté l’appellation et le diplôme de ces formations qui varient en fonction de l’université où l’étudiant s’est inscrit.

A qui le Master s'adresse-t-il?

La Maestría en Lingüística Aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera va dirigida a :

  • Licenciados en Filología Hispánica, en Traducción e Interpretación y en Lingüística.
  • Graduados universitarios de cualquier titulación asimilable a las anteriores, ya se trate de titulaciones de implantación futura en el sistema universitario español, ya se trate de titulaciones existentes en los sistemas universitarios de otros países.
  • Titulados universitarios de cualquier especialidad que acrediten documentalmente el haber recibido formación específica en didáctica del español como lengua extranjera, a través de los siguiente medios : docencia reglada universitaria en forma de asignaturas de libre configuración, títulos propios universitarios, cursos de formación que cuenten con el auspicio del Instituto Cervantes, o bien que sean asimilables a juicio del órgano competente de la Universidad Europea del Atlántico.
  • Titulados universitarios de cualquier especialidad que acrediten documentalmente haber ejercido profesionalmente la enseñanza del español como lengua extranjera.

Diplôme

La réalisation avec succès du programme vous permettra d'obtenir le diplôme de Master en Linguistique Appliquée à l'enseignement de l'Espagnol Langue Étrangère.

À la fin du Programme, l'étudiant recevra le diplôme de l'Université dans laquelle il s'est inscrit.

Structure du Programme

Evaluación

La evaluación tiene por fin optimizar los resultados académicos y la actuación docente del profesor en formación. Esta se realiza a través de exámenes, trabajos y otras actividades paralelas que se llevan a cabo durante las tutorías de cada una de las asignaturas.

En la educación a distancia, los comentarios y las correcciones del trabajo realizado por el alumno son de enorme importancia, puesto que suponen un apoyo directo del profesor y sirven al estudiante de indicación sobre el progreso efectuado. Por todo ello, estos aspectos se consideran esenciales y se les dedica mucho tiempo y esfuerzo.

El objetivo es ofrecer al alumno la posibilidad de mejorar en trabajos futuros y potenciar el desarrollo profesional a través del curso. Toda la evaluación está orientada a la formación y reflexión sobre los temas del programa de modo que el trabajo realizado sirva para una mejora del desarrollo profesional.

En resumen, la Maestría permite realizar un proceso de aprendizaje autónomo y reflexivo con el fin de que el alumno pueda adecuar y mejorar sus perspectivas profesionales.

Titulación

Al finalizar el programa, el alumno obtendrá el título de Maestría Universitario en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera expedido por la Universidad Europea del Atlántico.

Doble Titulación

Una vez terminada la Maestría en Formación de Profesores de Español LE o en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Español LE, se da la oportunidad al alumno de completar también el Master in Teaching English as a Foreign Language o la Maestría en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera en solo un año. Esto es posible gracias a la convalidación automática que se realiza de todas las asignaturas que ambas maestrías tienen en común. Son las siguientes :

INTRODUCCIÓN
# ASIGNATURAS CRÉDITOS
1 Modos de conducir el aula Técnicas y reflexión sobre la práctica 3
2 Observación e investigación en el aula 3
TOTAL 3
ADQUISICIÓN Y APRENDIZAJE
# ASIGNATURAS CRÉDITOS
1 Adquisición de segundas lenguas 3
2 Factores individuales en el aprendizaje 3
3 Estrategias del aprendizaje 3
TOTAL 9
METODOLOGÍA
# ASIGNATURAS CRÉDITOS
1 Bases metodológicas 3
2 Desarrollo de las destrezas en el aula 3
3 Estrategias del aprendizaje 3
4 Tecnología educativa en el aprendizaje de lenguas 3
5 Proyectos y tareas 3
6 Evaluación del proceso de aprendizaje de lenguas 3
7 Diseño curricular y programación teoría y práctica 3
TOTAL 21

El alumno solo deberá cursar las asignaturas específicas del Master in Teaching English as a Foreign Language o la Maestría en Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Inglés como Lengua Extranjera :

ASIGNATURAS ESPECÍFICAS TEFL
# ASIGNATURAS CRÉDITOS
1 Approaches to language in the classroom context 3
2 Teaching pronunciation 3
3 English in the community 3
4 Teaching english through translation 3
5 Content Language Integrated Learning 3
TOTAL 15
PRACTICUM & PROYECTO FINAL
# ASIGNATURAS CRÉDITOS
1 Elaborará una nueva memoria de la Maestría final basada en las prácticas y escrito en inglés. 15
TOTAL 15

Los alumnos que soliciten cursar esta doble titulación obtendrán un precio especial en la matriculación.

Enfoque Pedagógico

El programa no se reduce al mero suministro de contenidos, sino que, como si se tratara de un buen curso presencial, se llevan a cabo una serie de actuaciones pedagógicas encaminadas a fomentar el aprendizaje en colaboración (entre alumnos y tutores). Todos los cursos del programa se basan en el siguiente modelo pedagógico :

  • Modelo de formación de tipo cooperativo y colaborativo.
  • Basado en una concepción dinámica y socioconstructivista de la formación y del aprendizaje.
  • Valoración de los procesos de aprendizaje con relación a los contenidos.
  • Relevancia del proceso de aprendizaje frente al producto o al resultado.
  • Estimulación de la reflexión crítica del profesor respecto a su práctica docente y pensamiento pedagógicos.
  • Implicación y atención a la globalidad de la persona en el proceso de aprendizaje (dimensión afectiva, motivación, etc.).
  • Método de trabajo próximo al de la investigación-acción.
  • Grupos interactivos y multiculturales.

Este modelo se sostiene en cuatro ejes : los alumnos, los profesores, los materiales y las actividades, presentes en un campus virtual diseñado específicamente para ello.

Programme d'études

  • LINGÜÍSTICA APLICADA A LA ENSEÑANZA DE LENGUAS
  • LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA
  • PRÁCTICAS (6 CRÉDITOS)
  • TRABAJO DE FIN DE LA MAESTRÍA (10 CRÉDITOS)

Para obtener el título correspondiente los candidatos deben superar 60 ECTS (sistema europeo de transferencia y acumulación de créditos). La duración de la Maestría es de un año o un año y medio académico en función del itinerario que escoja el alumno.


Un (1) crédito ECTS (European Credit Transfer System) equivale a 25 horas de dedicación.

 

Description des sujets

LINGÜÍSTICA APLICADA A LA ENSEÑANZA DE LENGUAS

  1. PRÁCTICA REFLEXIVA Y DESARROLLO PROFESIONAL

    Las competencias profesionales y el perfil del profesor de español LE. El docente como analizador y evaluador de su propia práctica. La práctica reflexiva y la reflexión del profesor. Autorregulación de la propia actuación docente. Procedimientos de desarrollo profesional : la autoobservación, y el portafolio y el diario docente.

  2. ESTRATEGIAS DE APRENDIZAJE DE LENGUAS

    Aportaciones teóricas : psicología humanista, psicología cognitiva y estudios sobre adquisición de lenguas. Concepto, definición y clasificación de estrategias de aprendizaje de lenguas. La subcompetencia estratégica. Los contenidos estratégicos y el entrenamiento en estrategias en el aprendizaje de lenguas extranjeras.

  3. LA COMUNICACIÓN Y LA EDUCACIÓN PRAGMALINGÜÍSTICA

    El enfoque pragmático en los estudios del lenguaje. La competencia lingüística, comunicativa y pragmática. Las teorías fundacionales de la pragmática : la teoría de la enunciación, la teoría de los actos de habla, la comunicación inferencial. Los estudios de la cortesía. La imagen o prestigio social. La pragmática de la interlengua o pragmática transcultural. Gravedad del error pragmático. El desarrollo del componente pragmático en L2. Estrategias discursivas del hablante no nativo. Implicaciones para el aula de español como lengua segunda o extranjera. La sociolingüística en la enseñanza de lenguas extranjeras : actitudes lingüísticas, estructura de la conversación y la comunicación no verbal.

  4. LENGUA, CULTURA Y BILINGÜISMO. EL COMPONENTE SOCIOCULTURAL EN EL AULA DE ELE

    Lengua y cultura. Tratamiento de los contenidos socioculturales a lo largo de la historia de la didáctica de lenguas extranjeras. La subcompetencia sociocultural. Interculturalidad. Clasificación de los contenidos culturales : referentes culturales, saberes y comportamientos socioculturales, habilidades y actitudes interculturales. Estereotipos y prejuicios. Gravedad de los errores socioculturales. Bilingüismo : concepto y definición. Implicaciones para el aula de español como lengua segunda o extranjera.

  5. TECNOLOGÍA EDUCATIVA EN EL APRENDIZAJE DE LENGUAS

    Las TIC en la enseñanza y aprendizaje de idiomas. Competencia digital en la enseñanza de idiomas. La red como fuente de información para el docente y el estudiante de ELE. La red como espacio de comunicación. Herramientas digitales I : cuenta de Google, Blogs y Wikis. Herramientas digitales II : redes sociales. Entornos virtuales de aprendizaje. Entornos personales de aprendizaje. La pizarra digital interactiva. Evaluación en entornos digitales. Una mirada crítica y hacia el futuro de la tecnología educativa.

LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA

  1. EL ENFOQUE POR TAREAS EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL LE/L2

    El concepto de tarea en el enfoque por tareas. La psicolingüística y las tareas. Clasificación de tareas. Tareas y atención a la forma. Cuestiones sobre el diseño de la tarea. De las tareas a las unidades de trabajo. Las tareas y los programas. Los nuevos roles de profesores y alumno. Los proyectos en la enseñanza del español LE.

  2. LA GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL PARA PROFESORES DE ELE

    La didáctica de la gramática en la historia de la enseñanza de lenguas extranjeras. El papel de la gramática en la clase de E/LE. La gramática pedagógica y la gramática cognitiva. Gramática explícita vs gramática implícita. La actividad metalingüística. Descripción de los contenidos gramaticales principales : El presente de indicativo, los pasados de indicativo, el futuro y el condicional, el imperativo, el subjuntivo, el estilo indirecto, ser y estar, los pronombres personales.

  3. LA ENSEÑANZA DEL LÉXICO Y DE LA PRONUNCIACIÓN DEL ESPAÑOL LE/L2

    El léxico en español : estructura y formación de palabras. Las relaciones entre unidades léxicas en español. La competencia léxico-semántica. La adquisición del léxico y sus implicaciones didácticas : procesos psicolingüísticos. Qué palabras enseñar : la selección del vocabulario y textos para trabajar en el aula de ELE. Cómo enseñar léxico : Actividades de vocabulario, con vocabulario y de estrategias para la adquisición de léxico. El uso de diccionarios en la enseñanza de ELE.

    Fonética y fonología del español : introducción al sonido; fonemas y alófonos del español; el sistema fonológico y fonético del español; acento, ritmo y entonación. Adquisición fónica de la lengua : L1 y LE y la mediación lecto-escritura como factor crítico. Didáctica de la pronunciación: qué pronunciación enseñar: norma y variedad; los problemas de pronunciación de los alumnos extranjeros; enfoques, técnicas y recursos de corrección fonética; y el enfoque comunicativo de la pronunciación.

  4. LA EVALUACIÓN DEL PROCESO DE APREDNIZAJE DEL ESPAÑOL LE/L2

    El concepto de evaluación. Criterios y componentes básicos. La evaluación de la competencia comunicativa. Quién evalúa y qué es susceptible de ser evaluado. La evaluación en los distintos enfoques metodológicos. Sistema de evaluación y su aplicación en el aula de ELE : evaluación formativa (continua / de progreso : coevaluación y autoevaluación) y sumativa; evaluación cualitativa versus cuantitativa. Evaluación de aprovechamiento / final : evaluación de certificación / dominio; fiabilidad : baremos y criterios; Pruebas de expresión y comprensión. Evaluación en el aula : instrumentos de evaluación y su aplicación en el aula de ELE : requisitos para el diseño de pruebas evaluadoras; tipología de pruebas. Elaboración de exámenes. Aportaciones del Marco Común Europeo de Referencia y del Portfolio Europeo de las Lenguas en relación con la evaluación.

  5. EL ESPAÑOL Y SUS VARIEDADES

    El estudio de las variedades del español : el español en el mundo, unidad y diversidad, qué norma enseñar. Fuentes y recursos para el conocimiento para las variedades del español. Las variedades diafásicas. Las variedades diastráticas. Las variedades diatópicas. El español de España y el español de América. El modelo de lengua. Los manuales españoles de ELE las variedades lingüísticas.

  6. EL CURRÍCULO DEL ESPAÑOL LE Y LA PLANIFICACIÓN DE CURSOS Y CLASES

    El currículo de lenguas extranjeras y del español LE. El análisis de necesidades y definición de objetivos. La programación en la elaboración del currículo. Contenidos, metodología y secuenciación de actividades. Selección del tipo de programa. Un programa centrado en el alumno. Tres niveles de planificación : la programación general, la programación y elaboración de unidades didácticas, y la planificación de clases. Aportaciones del Marco Común Europeo de Referencia y del Portfolio Europeo de las Lenguas en relación con la programación.


Remarque : Le contenu du programme académique peut être soumis à de légères modifications en fonction des mises à jour ou des améliorations effectuées.

Direction

Direction Académique

  • Dra. Silvia Pueyo Villa. Doctora en Ciencias de la Educación. Prof. de la Universidad Europea del Atlántico. Coordinadora Académica del Área de Formación del Profesorado de la Fundación Universitaria Iberoamericana
  • Dra. Vanessa Anaya Moixí. Doctora en Ciencias de la Educación. Universitaria Iberoamericana. Prof. de la Universidad Internacional Iberoamericana - UNINI. Coordinadora de los programas de profesores de lenguas extranjeras de la Fundación

Bourses

La Fondation Universitaire Ibéro-américaine (FUNIBER) attribue périodiquement une aide financière à titre exceptionnel pour les Bourses de Formation FUNIBER.

Pour en faire la demande, il faut compléter le formulaire de demande d'information figurant sur le site web de FUNIBER ou prendre directement contact avec le siège de la Fondation de votre pays qui vous dira s’il est nécessaire de fournir des informations complémentaires.

Une fois la documentation reçue, le Comité évaluateur examinera la pertinence de votre candidature pour l'octroi d'une aide économique, sous forme de Bourse de Formation FUNIBER.